piątek, 29 kwietnia 2016

,, Lithuanian borscht. '' - Recipe 1893. - ,,Barszcz litewski.'' - Przepis z 1893 roku.

 
 
 
 
 
 
 
E:,, Lithuanian borscht. ''
Recipe 1893.
,, Take a piece of about a pound of whole-wheat ...
bread, cut into pieces, put in a clay pot, cut the peeled beetroot six, thing pour water and put in the oven the night and a day in the sun; stir during the day several times, and the third day will be the most delicious borscht, because the combined acid rye bread with the sweetness of beets gives an excellent vinegar; the acid used, cooking borsch, whether on the flavor from the bones and meat, or lenten on mushrooms and vegetables, adding cream; just remember to be that acid or borsch pouring on the remnant to the taste does not take long to cook; once or twice boiling, add chopped, cooked or baked separately from the husk beets and just to add, and we will have a clean tasty, healthy beetroot; is it borscht can be ravioli with mushrooms or meat separately cooked sausage cut into pieces, boiled eggs cooked ,,perduty'' or grated potatoes with butter
or lard. ''
 


 
 
 
 
 
 
 
P: ,,Barszcz litewski.''
Przepis z 1893 roku.
,,Wziąć kawałek mniej więcej funt razowego chleba, pokrajać w kawałki, włożyć w garncowy garnek, skrajać ze sześć ćwikłowych obranych buraków, nalać rzeczą wodną i postawić na noc w piecu, a na dzień na słońcu; zamieszać w ciągu dnia kilka razy, a na trzeci dzień będzie najwyborniejszy barszcz, gdyż połączony kwas żytniego chleba ze słodyczą buraków wydaie doskonały ocet; tego kwasu użyć, gotując barszcz, czy to na smaku
z kości lub mięsa, czy téż postny na grzybach
i włoszczyznie, zaprawiając śmietaną; pamiętać tylko należy, iż kwas czyli barszcz leje się na ostatku,
aby się ze smakiem nie długo gotował; raz lub dwa razy zagotowawszy wyszumować, wrzucić poszatkowane, oddzielnie ugotowane lub upieczone z łupiną buraki
i zaraz zaprawić, a będziemy mieli czysty smaczny
a minowicie zdrowy i posilny barszcz; to takiego barszczu dają się uszka z grzybów lub mięso oddzielnie gotowane, kiełbasa w kawałki krajana, jaja na twardo gotowane, perduty albo kartofle tarte z masłem czy słoniną.''
 


 

























E: My suggestions:

I: 1 pound  - ½ kg;

II: Data proportions are gigantic family;

III: I do not pick beets for pickling - adjusting;

IV: the beetroot I add a couple of cloves of garlic - minimizes mold of - today's water has a different composition than two hundred years ago and the setting within a few hours of breaks;

V: What to water - must be boiled and cool - if beets have been flooded at least a little warm water are fermented not properly - spoil;

VI: bread must be dry - otherwise acid moldiness;

VII: if we do not have bread does not have to be added - and that acid will come out - the soup is clear;

VIII: I acid salt I add - but then you have to keep in mind when preparing soup not to oversalt;

IX: beetroots and everything you use to do acid must be flooded with water - do not protrude above the surface of the water because it will be covered with mold;

X:  I cover the dish with a cloth - do not fall - and I set in the kitchen - the higher the temperature of the room, easy access and do not forget acid;

XI: you can not forget about mixing - the way you control the fermentation process;

XII: on the surface it may appear,, white scum "- it should remove the plastic or wooden spoon - a sign that the water but not exactly covered everything - or too little it was either evaporated by heat;

XIII: I after two days shift dish with acid to a cooler room for another day;

XIV: if for some reason I can not use it after three days on the attitude of the whole vessel put into the refrigerator - ensiling process slows down even more - so stand another day;

XV: if it turns out that the next day or not you can use a focus steaming jar, cap and strainer, strain the acid into the jar, tighten and so store up to one week from the date of the focus - I do not know maybe longer you can keep but I no longer I kept;

XVI: well made acid is the density of the syrup and very dark red - as once you do, never look acids shop not to mention soups powder;

XVII: like the recipe says, add the acid at the end of cooking and boil for a while but not too long because it will lose its beautiful deep claret color.

 
 




















P:Moje sugestie:
 
I: garncowy garnek to gliniane naczynie;
 
II: funt to ½ kg;
 
III: podane proporcje są na olbrzymią rodzinę;
 
IV: ja buraków nie obieram do kwaszenia – nastawu;
 
V: do buraków dodaję parę ząbków czosnku – minimalizuje pleśnienie kwasu – dzisiejsza woda ma inny skład niż dwieście lat temu i taki nastaw w ciągu paru godzin psuje się;
 
 
VI: co do wody – musi być przegotowana i chłodna – gdyby buraki były zalane choćby trochę za ciepłą wodą nie sfermentują prawidłowo – zepsują się;
 
 
VII: chleb musi być suchy – inaczej nastaw spleśnieje;

 
VIII: jeśli nie mamy chleba nie musimy go dodawać – i tak kwas wyjdzie – zupa będzie klarowna;
IX: ja do kwasu dodaję sól – ale potem musisz pamiętać o tym przy sporządzaniu zupy aby nie przesolić;
 
X: buraki i wszystko co użyjesz do zrobienia kwasu musi być zalana wodą – nic nie może wystawać ponad lustro wody bo pokryje się pleśnią;
 
XI: ja naczynie przykrywam ściereczką – nic nie wpadnie –
 i ustawiam w kuchni - wyższa temperatura pomieszczenia, łatwy dostęp i nie zapomnisz o kwasie;
 
XII: nie można zapomnieć o mieszaniu – przy okazji kontrolujesz proces fermentacji;
 
XIII: na powierzchni może pojawić się ,,biały kożuch” - należy go usunąć plastikową lub drewnianą łyżką – to znak, że jednak woda nie pokryła dokładnie wszystkiego – albo za mało jej było albo wyparowała pod wpływem ciepła;
 
XIV: ja po dwóch dniach przestawiam naczynie z kwasem do chłodniejszego pomieszczenia na kolejny dzień;
 
XV: gdy z jakiś względów nie mogę go użyć po trzech dniach od nastawienia całe naczynie wkładam do lodówki – proces kiszenia jeszcze bardziej zwalnia – tak wytrzymuje kolejny dzień;
 
XVI: gdyby się okazało, że kolejnego dnia też nie możesz wykorzystać nastawu, wyparz słoik, nakrętkę i sitko, przecedź kwas do słoika, zakręć i tak przechowuj do tygodnia licząc od dnia nastawu – nie wiem może i dłużej się da przechować ale ja dłużej nie trzymałam;
 
XVII: dobrze zrobiony kwas jest gęstości syropu i bardzo ciemno czerwony – jak raz zrobisz, nigdy więcej nie spojrzysz na kwasy sklepowe nie mówiąc o zupkach w proszku;
 
XVIII: tak jak w przepisie pisze, należy dodać kwas na końcu gotowania i chwilę pogotować ale nie za długo bo straci swój piękny głęboki buraczkowy kolor.


 
 
E: You like the recipe?
You can also read other old recipes:

P: Spodobał Ci się przepis?
Możesz też przeczytać inne stare przepisy:
 
 

Sagopotato - Recipe of 1842 - Sago kartoflany

 

Old Lithuanian Cuisine - Kołduny - Stara Kuchnia Litewska

 


Sagosoup - Recipe from 1892 - Zupa sagowa


 

 

Coldpie in a crust. Recipe from 1884. -Wielkanoc – Zimny pasztet wkruchym cieście. Przepis z 1884 roku.

 

Home-Brew.Recipe of 1836. On Easter table.-> Podpiwek. Przeps z 1836 roku.Na Wielkanocny stół.

 

 

Soft-boiledeggs cooked - The original recipe 1893 - Jaja na miękko gotowane.

 

 

 


 

 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz